Ошибки в официальных документах

Деловая переписка предполагает соблюдение определенных норм, правил и этикета. Невозможно представить компанию, предприятие или организацию, где не был бы налажен стандартный документооборот. По статистике от тридцати до семидесяти процентов рабочего времени офисного сотрудника уходит на подготовку, составление или проверку деловой документации. Как составить письмо, приказ, претензию, напоминание или коммерческое предложение, чтобы не прослыть дилетантом, установить крепкие связи в бизнесе? В этой статье речь пойдет о самых опасных ошибках при ведении деловой переписки и в оформлении внутренних документов.


Какими бывают деловые документы

Документ – это деловая бумага, в том числе составленная в электронном виде, которая обладает юридической силой и несет определенную миссию: подтверждает правовую, доказательную базу на что-то. Грамотно оформленный документ – эффективное средство регуляции организационных, финансовых или управленческих действий организации и/или должностных лиц. Именно поэтому вся официальная документация требует исключительной точности изложения, не допуская иного толкования текста.

Вся деловая документация подразделяется, в зависимости от целей, на:

деловые письма;

отчеты и планы;

приказы, постановления, решения и распоряжения;

инструкции, положения, правила и нормативно-технические условия;

анкеты для сотрудников, клиентов;

договоры, контракты;

претензии, рекламации и исковые заявления;

докладные и объяснительные записки, справки, акты и т.д.

Сердце служебной документации составляет внутренний управленческий документооборот компании, который подразделяется по службам:

огранизационно-правовая документация;

распорядительные документы;

договорная часть, отражающая основную внешнюю деятельность организации с клиентами, партнерами и подрядчиками;

плановая документация, состоящая из стратегических, тактических и оперативных документов;

финансово-аналитический документооборот;

кадровые документы;

отчетная документация;

ГОСТы, справочная и нормативная документация.

Все эти документы составляются и оформляются по определенным формам в соответствии с принятыми стандартами, заметно отличающимися друг от друга в разных государствах. Во многих организациях и на предприятиях чаще всего действуют четко разработанные шаблоны и бланки разного рода документов.

Грамотно составленный приказ или умно написанное деловое письмо формируют отношения в коллективе и с партнерами, клиентами, что напрямую отражается на результате общей деятельности компании, ее успехе или неудаче в бизнесе.

Деловая переписка имеет свои особенности, поскольку не все факты официальной жизни возможно «упаковать» в строгий алгоритм однажды разработанного шаблона.

Особенности делового стиля письма

Когда документы оформлены в определенном стандартном стиле, принятом в деловой среде, это значительно упрощает их обработку и прохождение по инстанциям. В некоторых случаях неправильное оформление может лишить документ юридического статуса. Многие из нас не раз сталкивались с тем, что нехватка какой-то подписи, неверно указанная дата или должность исполнителя, либо руководителя, значительно усложняла жизнь подателю документа.

Целостность структуры документа предполагает:

точные формулировки в тексте;

краткое изложение самой сути;

единый формат терминов;

наличие всех необходимых подписей, с четким определением должностей.

Письменные формы деловой коммуникации помогают становлению и развитию бизнеса, показывают сильные и слабые стороны профессиональной подготовки специалистов компании.

Ошибки при составлении деловой документации

Ошибка 1. Нет структуры документа. Любой официальный документ должен быть составлен в соответствии со строгой внутренней структурой: краткое вступление, суть основной, главной части и одно-два предложения заключения. При этом весь текст необходимо четко структурировать, разделив его на легко читаемые абзацы.

В деловом письме следует обращаться к конкретному должностному лицу, указав его фамилию, имя, отчество и должность. В теле письма должна быть изложена суть в соответствии с поставленной целью обращения и краткое резюме, отвечающее на вопрос «зачем был составлен документ?».

Ошибка 2. Использование сленговых выражений и неофициальной стилистики. Вся официальная документация стилистически оформляется в строгом соответствии с принятым этикетом, который отрицает применение разговорного, фольклорного или неофициального языка. Если стиль выбран верно, такой документ быстро достигает поставленной цели.

Если в тексте документа необходимо употребление малоизвестных оборотов речи или заимствованных слов, их необходимо расшифровать, дать подробный перевод, уточнить смысл предложения.

Так называемое «этикетное клише» придает документу официоз и вежливый оттенок, а речевые стандарты помогают ему занять свое место в официальном документообороте.

Ошибка 3. Неверное оформление документа. Согласно стандартизации деловой переписки документы должны быть оформлены на фирменных бланках компании, как части бренда. Однако в некоторых случаях такое официальное оформление может быть заменено на скрепление документа печатью и подписью руководителя. Неаккуратно оформленные документы, изобилующие орфографическими, синтаксическими и стилистическими ошибками, не имеют права на жизнь, поскольку резко снижают реноме компании-отправителя документа.

Читайте также:  Лицензия на такси в анапе без ип

Кроме того, в каждом деловом документе должны быть указаны точные реквизиты, даты, фамилии руководителя и исполнителей, адрес компании. Официальные требования к оформлению документов подчиняются строгим канонам стандартов и нормативов. Отсутствие хотя бы одного из структурных элементов может значительно усложнить судьбу подготовленного документа.

Ошибка 4. Нарушение делового этикета. Каноны служебного этикета требуют, чтобы документы были подготовлены на основании точно выверенных фактов, содержали объективную и легко доказательную информацию и были убедительными. Несмотря на то, что деловой документ грешит сухостью и официальностью, он обязан быть составлен по всем правилам вежливости и уважительности, в том числе объяснительные записки, претензии, исковые заявления, требования об оплате и другие служебные документы с негативной окраской.

Ошибка 5. Неэффективная подача информации. В ходе деловой переписки и внутреннего ведения документооборота важно грамотно отразить информацию, чтобы составленный документ достиг своей цели. Для этого необходимо иметь навыки владения психологическим присоединением к адресату, либо его дистанциированием, грамотно распределять ответственность за результат и подавать негативную информацию в позитивном ключе.

Главное правило ведения деловой документации: в отношениях среди сотрудников и клиентов всегда должно быть достигнуто взаимопонимание. Дипломатическая подача материала в документальном оформлении – настоящее искусство делопроизводства.

Ошибка 6. Слишком длинный или слишком короткий документ. Чувство меры в оформлении официальной документации может помочь избежать многословия или чрезмерной краткости. В первом случае неструктурированная подача информации играет отрицательную роль и своеобразно, весьма негативно характеризует составителя документа.

Беспорядочность изложения мыслей и многословность побуждает отложить документ, либо оправить его прямиком в корзину. Слишком краткая подача материала, не раскрывающая сути проблемы, так же не достигает поставленной цели. Одно из правил составления делового документа – минимум слов при максимуме информации.

Ошибка 7. Разнообразные формы при подготовке одного и того же документа. Если служащий упражняется в изяществе речи и практикуется в словесности перед коллегами и партнерами, составляя каждый раз абсолютно разные по форме и содержанию приказы, письма или договоры, понять подобный креатив бывает довольно трудно. Единообразный стиль изложения и шаблон при составлении, к примеру, внутренних распоряжений помогает быстрее понять их суть и приступить к выполнению.

Ошибка 8. Перегруз текста номенклатурной лексикой и аббревиатурами. Узкоспециализированные тексты могут содержать общепринятые сокращения, понятные обеим сторонам – отправителю и получателю. Экономические, юридические, технические термины в официальном деловом стиле допустимо писать в сокращении. Например, УК РФ (Уголовный кодекс Российской Федерации), стандарт ISO (Международная организация по стандартизации), ОАО (общество с ограниченной ответственностью), бензин А-95 (марка) и так далее.

Однако такие сокращения уместно применять в тексте не чаще двух-трех раз, при этом в первом случае в скобках необходимо дать расшифровку аббревиатуры.

Ошибка 9. Бесцельность подготовки документа. Официальные документы иногда составляются без определенной цели, чтобы было «как у людей». Такими ошибками грешат формальные клишированные договоры, шаблонные корпоративные книги продаж, письма-поздравления клиентов и тому подобное. Подготовка документа всегда должна начинаться с четко обозначенной цели: привлечь чье-то внимание, указать на несоответствие, выразить признательность, несогласие, протест, подписать или продлить партнерские отношения, побудить к какому-то конкретному действию.

Размытость текста и бесцельность составления официальных документов крайне негативно характеризуют компанию и исполнителя. Такой формализованный подход способен снизить авторитет организации среди партнеров и клиентов.

Ошибка 10. Документ не вызывает позитивного отклика. Официальные бумаги составляются с определенной целью: напомнить, утвердить, получить, пригласить, предупредить и так далее. Любая из этих целей обязана нести в своем ядре позитив и созидание. Если документ составлен в оскорбительной и унизительной форме, даже приказ об увольнении, рекламации о возмещении убытков или требование о немедленном возврате долга, он не достигнет своей цели и породит вражду, ответный негатив.

Наука составлять дипломатичные и грамотные документы с заложенным нужным отправителю ответом постигается лишь на практике, с использованием знаний вежливых речевых модулей и средств выразительной стилистики.

Читайте также:  Недостатки в дипломной работе

Несколько советов при составлении документов

Текст документа требует подготовки, разработки плана и структуры. Сначала «накидывается» каркас, затем он «обрастает мясом», то есть нужными словами и оборотами, выражающими основную суть. Далее текст структурируется, из него убирается все лишнее, ненужное. Сокращение не должно касаться содержания документа, основной его сути.

После того, как официальная бумага будет составлена, ее нужно несколько раз внимательно прочесть, в том числе вслух. Вычитка текста поможет выявить нарушение стилистических оборотов письменной речи, покажет слабые места документа.

Последняя проверка документа перед отправкой по назначению состоит в том, что визуально проверяется структура оформления, соответствие ее стандартам делопроизводства. Только так можно достичь главной цели документа – донести структурированную важную информацию до сотрудников или клиентов.

Культура письменной деловой речи – часть общей культуры человека. Грамотные служебные документы – настоящее искусство, а «шедевры не создаются за пять минут» (Том Рон). Освоить навыки делового письма и составления официальных документов можно на практике, изучая чужой опыт, делая собственные погрешности. Автор статьи искренне надеется, что перечень наиболее частых ошибок оформления документации поможет их избежать всем читателям этой статьи.

24 августа 1906 года президент США Теодор Рузвельт издал указ, обязывавший все официальные документы государства публиковать только после их орфографической проверки. В связи с этой датой Diletant.media решил вспомнить «документальные» перлы наших чиновников — смешные и не очень.

В 1690 году у Иркутска появился свой герб, который представлял собой «в серебряном поле бабра, бегущего по зеленой траве в левую сторону щита и имеющего в челюстях своих соболя». «Бабр» на местном наречии — «тигр».


Герб Иркутска, 1790 год

В 1859 году в рамках масштабной реформы российской геральдики и вексиллологии чиновники в Санкт-Петербурге, по незнанию, усмотрели в этом орфографическую ошибку и издали указ, в котором иркутский «бабр» был заменен на «бобра с червлеными глазами, держащего во рту червленого соболя». Тигру пририсовали большой бобровый хвост и перепончатые задние лапы. Мирный и безобидный речной вегетарианец превратился на гербе в «кровожадного бобра» с соболем в пасти.


Герб Иркутска, 1878 год

В 1997 году правда восторжествовала — бобр покинул символ города, но хвост его остался.

Поздравил так поздравил

В годовщину Сталинградской битвы с главой администрации Волгоградской области случился большой конфуз. Пресс-служба губернатора распространила его обращение к землякам-ветеранам, в котором он сердечно поздравил всех жителей области «с очередной годовщиной разгрома советских войск под Сталинградом».


Флаг над освобожденным Сталинградом, конец января 1943 года

Скорее всего, чиновник, не глядя, подписал очередное обращение, составленное для него помощниками, которые и допустили ошибку. Поскольку речь шла о письменном поздравлении, от большого скандала политика могла бы спасти внимательность редакторов, однако этого не произошло. Результатом стал грандиозный скандал. Оскорбленные до глубины души ветераны потребовали извинений, к ним присоединились и депутаты Госдумы, которые назвали поздравление чиновника «кощунственным». Сам губернатор вины своей не признал и свалил всю ответственность на «политических оппонентов», устроивших «сбой в компьютерной сети» и тем самым исказивших смысл обращения.

Все это могло бы оказаться правдой, если бы наш герой и раньше не допускал подобных ляпов. Ведь ровно за год до этого инцидента он поздравил с годовщиной Сталинградской битвы жителей Берлина.


«Public Relations, что в переводе Паблик рилейшенз»

Губернатор Курской области поразил общественность своими познаниями в английском языке. На своем официальном сайте он опубликовал заметку, в которой есть такие строки: «Но русское слово «пиар» сегодня очень популярно, а произошло оно от сокращенного английского словосочетания Public Relations, что в переводе значит Паблик рилейшенз».

Последнюю часть фразы потом, конечно, убрали, но «слово не воробей…», как говорится.

«Великая и могучая русская язык»

В 2013 году члены фракции ЛДПР предложили дополнить действующий закон «О государственном языке РФ» положением, текст которого представлен ниже, с сохранением орфографии и пунктуации: «Не допускается использование языков, не являющихся государственным языком РФ или официальными языками субъектов РФ, гражданами РФ, иностранными гражданами или лицами без гражданства, работающих по договору, в рабочее время и на рабочем месте».

Читайте также:  Как правильно подать жалобу в суд

Некоторые речевые неточности авторов можно было бы счесть опиской, вызванной небрежностью или спешкой, если бы не пояснительная записка, которая написана настолько выразительным слогом, что достойна отдельного цитирования.

«В Федеральном законе «О государственном языке Российской Федерации», в которую данным законопроектом предлагается внести изменение, отсутствует норма, в которой было бы прописана обязанность иностранных граждан, лиц без гражданства и граждан РФ при исполнении должностных обязанностей и на рабочем месте употреблять и общаться исключительно на государственном языке или на официальных языках субъектов Российской Федерации», — гласит первый абзац записки.

Далее объясняется, почему:

«В настоящее время иностранные граждане и лица без гражданства работающие в России по договору подчастую не владеют знанием русского языка, официального языка на территории которой они работают. Также они между собой в рабочее время на рабочем месте разговаривают на родном их языке. Что коренное население приводит в негодование.

Аналогичные законодательные акты на протяжении многих лет существуют в ряде европейских стран и в США. Эти страны зачищают свою родную речь и своих граждан приняв аналогичный закон»…

И, наконец, финал, достойный увертюры: «Законопроект не предусматривает расходы, покрываемые за счет средств федерального бюджета, поэтому заключение Правительства Российской Федерации не требуется».

защита прав в суде без адвоката

ошибки в документе

Ошибки в документе , предоставляющем определенные права, ведет к невозможности ими пользоваться. Установление судом факта принадлежности правоустанавливающего документа позволяет устранить последствия ошибки в документе.

Распространенная ситуация, когда гражданин обращается в Пенсионный фонд за назначением пенсии и выясняется, что в написании его фамилии, имя или отчества, либо в дате рождения допущена ошибка. Ошибки в написании установочных данных на гражданина допускаются в правоустанавливающих документах на объекты недвижимости, дипломы, завещаниях, сберегательных книжках распространённое явление.

Одним из основных и менее затратных во всех отношениях способов устранения ошибки в документе является установление факта принадлежности правоустанавливающего документа судом.

Гражданские дела об установлении факта принадлежности правоустанавливающего документа рассматриваются судом в порядке особого судопроизводства.

Прежде чем обратиться в суд с заявлением об установлении факта принадлежности правоустанавливающего документа в суд, необходимо предпринять попытки исправить ошибки в документе во внесудебном порядке. И только если исправить ошибки в документе иным образом нельзя можно обращаться в суд.

В заявлении об установлении факта принадлежности правоустанавливающего документа должно быть указано для чего заявителю нужно установить этот факт, указаны доказательства невозможности устранить ошибки в документе иным путем, Например, если устанавливается факт принадлежности трудовой книжки, в трудовой книжке указывается, что установление факта необходимо для назначения пенсии. Если устанавливается факт принадлежности завещания, в заявлении указывается, что факт устанавливается для оформления наследства.

В качестве заинтересованного лица в заявлении об установлении факта принадлежности указываются лица, которые могут быть, как то заинтересованы в существе судебного решения. При установлении факта принадлежности трудовой книжки для оформления пенсии заинтересованным лицом указывается Пенсионный фонд. При установлении факта принадлежности завещания заинтересованным лицом указываются наследники по закону.

К заявлению об установлении факта принадлежности правоустанавливающего документа прилагается копия правоустанавливающего документа, в котором допущены ошибки, документы подтверждающие невозможность исправления ошибки во внесудебном порядке, копии документов подтверждающих наличие ошибки в документе , копии заявления по количеству заинтересованных лиц.

Заявление об установлении факта принадлежности правоустанавливающего документа оплачивается государственной пошлиной в размере 200 рублей.

Не все ошибки в документе могут быть исправлены путем обращения в суд с заявлением об установлении факта принадлежности правоустанавливающего документа.

Закон содержит прямой запрет на установление факта принадлежности военного билета, паспорта, свидетельств выдаваемых загсом. Ошибки в документе , выданного органом ЗАГСА исправляются путем обращения в этот орган или путем подачи заявления о внесении изменений в актовую запись. Если исправление ошибки необходимо для подтверждения родства, она может быть исправлена путем установления факта родственных отношений

Ссылка на основную публикацию
Займ на карту
close slider

Adblock detector